全文英語の新聞広告…誰に伝えたいのでしょうか?
私は広告のプロです。そりゃ40年広告の仕事をしているのですから、
当然と言えば当然ですが、とても奥深くてなかなかプロの域には到達しないのが現実です。
広告は「社会の写し絵」であると同時に人間の行動に訴える手法です。
そんな私が、最近チョッピリ驚いた広告、それが朝日新聞に掲載された下記紙面です。
全編、英文です。安室奈美恵さんの写真とスポンサー名から、
飲料水の広告ということは分かりますが、読み込むにはかなり面倒です。
新聞広告には、広告主が明確であること。表記が読者に伝わること、
公序良俗に反しないことなど、いくつかの最低条件があります。
もちろん、朝日新聞も同様です。最近は結構際どい広告も掲載しますが、
紙面には条件は守られています。それが新聞広告の信頼です。
この広告に何か大きな問題があるわけではありませんが、
はっきりしているのは、全編英文であり、読者に不親切であること。
それと、安室さんが引退するにあたって、彼女がCMキャラクターだったことで、
商品のイメージが上がり大ヒットしたことへの感謝が綴ってあるのだが…
であればこそ。なぜ、日本語で感謝しないのか。飲料水を飲んだのは誰か?
そうすれば、読者もスポンサーの誠意を理解し、素晴らしい企業だと思うのに。
「Don’t wanna cry」がCMソングだったことも、50曲以上の楽曲のタイトルが
引用され、彼女の引退を惜しみつつ心からの感謝が伝わるのに。
広告制作の舞台裏、スポンサーと代理店、クリエイターのやり取りが目に浮かぶようです。
「全英文では読者に分かりにくいのではないか」「いや、今までにない全英文コピーだから
インパクトがあるのです」「上と相談してみる」「いや広告担当のあなたが理解せねば」
そんなやり取りが締切ギリギリまで続いたのではないか。
結果は上層部のGoがでて掲載なんでしょうが。
広告の意図は「これまでの安室奈美恵さんへの感謝」と「これからの安室奈美恵さんを
応援したいというメッセージを込めた紙面だとネット上で紹介されています。
ということは、至って個人的と申しますか、安室奈美恵さん一人に向かっての
広告ってことです。それならそれで、ご勝手にですが。
豈図らんや、この紙面がネットオークションに掛けられ100円から150円の
値がついているそうです。何年広告の世界にいても、わかないことだらけです。
広告って、凄い。面白い。奥が深いと思うこの頃です。Goto
9/4朝日新聞
コメント